このページの先頭です
第三吾嬬小学校
サイトメニューここからサイトメニューをとばして本文へ
  • multilingual
  • サイトマップ
  • 交通アクセス

サイトメニューここまで

現在のページ 第三吾嬬小学校 の中の スクールライフ の中の 今日の給食 の中の 令和2年6月の給食 のページです。

本文ここから

令和2年6月の給食

更新日:2020年6月30日

6月30日(火)の給食


豆おこわ  牛乳  ちゃんこじる  冷凍パインアップル

ちゃんこ汁には、肉、魚(たら)、油揚げ、こんにゃく、きのこ、野菜6種類を入れました。墨田区の料理として毎年出しています。

【Today's menu】
Okowa, Chanko soup, Frozen Pineapple
Today’s Chanko soup contains meat, fish(cod), fried tofu, konjac, mushroom and 6 kinds of vegetables. This is served every year as a Sumida Word dish.

6月29日(月)の給食


カレーライス        牛乳       わかめサラダ

カレーに使うチャツネとは、インド料理には欠かせないソースまたはペースト状の調味料です。チャツネは、野菜や果物に香辛料を加えて漬けたり、煮込んだりして作ります。マンゴーチャツネのほかに、アップルチャツネ、バナナチャツネ等があります。

【Today's menu】
Curry Rice, Wakame salad
【Today's menu】
Curry Rice, Wakame salad
Chutney is used for curry sauce or paste-like seasoning that is indispensable for Indian food. Chutney is made by adding spices to vegetables and fruits and then pickling or boiling them. Chutney includes mango, apple and banana.

6月26日(金)の給食


フィッシュカレーピラフ    牛乳    ミネストローネ

フィッシュカレーピラフには、揚げためかじきを入れました。カレー風味のピラフはおいしかったようで、よく食べていました。

【Today's menu】
Curry pilaf, Minestrone
Today’s fish curry pilaf contained fried swordfish. The curry pilaf contained fried sword fish. The curry-flavored pilaf seemed delicious and students ate well

6月25日(木曜)の給食


わかめうどん       牛乳      たこぺったん

たこぺったんとは、茹でた大豆、たこ、野菜などをつかった、お好み焼きのような料理です。生地と具を混ぜて、ぺったんこにして油で揚げて作ります。東京都大田区の栄養士が考えた給食の料理です。

【Today's menu】
Wakame Udon,  Tako-pettan
“Tako-pettan” is an okonomiyaki-like dish that uses boiled soybeans, octopus, and vegetables. It is made by mixing dough and ingredients, crushed and fried in oil. It’s a dish designed by a nutritionist in Ota-ku, Tokyo.

6月24日(水曜)の給食


米粉パン 牛乳  グラタン キャロットソースサラダ

サラダに使うドレッシングという言葉は、ドレス(dress)から生じたもので、ドレスで着飾るように、サラダを飾って調味するといった意味合いで、サラダドレッシングと呼ばれるようになったと言われています。給食室手作りドレッシングで、野菜を残さず食べていました。

【Today's menu】
Rice flour bread, gratin, Salad
The word dressing for salads came from dress. It is said that it came to be called salad dressing in the sense that it decorates and seasons salad. The students ate all the vegetables with handmade dressing.

6月23日(火曜)の給食


こぎつねずし       牛乳         豚汁

油揚げを使った料理には、「きつね」という料理名がつくことがあります。油揚げの色がきつねに似ていることや、きつねの好物が油揚げだったということに由来するようです。

【Today's menu】

Dishes using fried tofu are sometimes called “kitsune(fox)”. It is said that the color of fried tofu is similar to the color of foxes, and that foxes like it.

6月22日(月曜)の給食


シーフードライス 牛乳 豆乳と米粉のシチュー

今日のホワイトシチューには、豆乳も入れました。給食では、無調整豆乳をシチューのほかに、グラタンなどにも使います。洋食メニューを味わって食べていました。

【Today's menu】
Sea food rice, White stew
Soy milk was added to today’s white stew. For school lunch, we use unconditioned soy milk for stews and gratin. The students tasted and ate this Western food menu.

6月19日(金曜)の給食


きのこのかきたまうどん   牛乳   大学芋

さつまいもで作った大学芋は大人気で、残さず食べている様子でした。

【Today's menu】
Beaten egg udon, Candied sweet potatoes

The candied sweet potatoes handmade in the school kitchen are popular with the students. The school kitchen is extremely hot because there is no air conditioning. Especially for fried food, the cooks’ physical strength is reduced. In the heat, the carefully fried food was very popular with the students, and they ate all it.

6月18日(木曜)の給食


石狩ごはん 牛乳   かき玉汁  冷凍りんご

石狩ごはんは、北海道の石狩川にちなんだ料理です。給食室で、3枚おろしの鮭をオーブンでじっくり焼き、鮭の骨を丁寧にとってごはんに混ぜ込みました。鮭は子どもたちの好きな魚の一つです。ほんのり塩味のきいた石狩ごはんを味わって食べていました。

【Today's menu】
Ishikari rice, Beaten egg soup, Frozen Apple
Ishikari rice is a dish named after the Ishikari River in Hokkaido. In the school kitchen, we solely baked a fillet of salmon, cut into 3 pieces, in the oven, and we removed the bones carefully and mixed the fish with rice. Salmon is one of the students’ favorite fish. They ate and enjoyed the slightly salty Ishikari rice.

6月17日(水曜)の給食


セサミトースト    牛乳   ポークビーンズ

ポークビーンズは、アメリカの家庭料理です。豚肉と豆を、様々な野菜とともにじっくり煮ました。セサミトーストも、ポークビーンズも人気で残さずよく食べていました。

【Today's menu】
Sesame toast, Poak Beans
Pork and beans is an American home-cooked dish. We simmered the pork and beans were popular. The students ate well, without leaving anything behind.

6月16日(火曜)の給食


パエリア   牛乳   ひよこ豆入りサラダ

サラダのひよこ豆は、ひよこの形に似ています。スペイン語でひよこ豆をガルバンゾと言います。給食室で豆を茹で、味付けをし、教室で豆と野菜とドレッシングと混ぜて食べます。野菜をしっかり食べて体の調子を整えてほしいと思います。

【Today's menu】
Paella, Galvanzo salad
The chickpeas in today’s salad resemble the shape of a chick. In Spanish, the chickpea is called garbanzo. We boiled and seasoned the beans in the school kitchen, mixed them with dressing in the classroom and ate them. I want students to eat many vegetables and be in good shape.

6月15日(月曜)の給食


わかめごはん    牛乳     肉じゃが

肉じゃがには、7種類の具材を入れました。今日は、かつおぶしと昆布で丁寧にだしをとって肉じゃがをじっくり煮ました。日本の伝統である和食料理を、給食でもたくさん出したいと思います。

【Today's menu】
Wakame-rice, japanese stewed meat and potatoes

Today’s meat and potatoes contains 7 kinds of ingredients. We carefully mixed dashi with the soup stock, bonito flakes, and kelp and boiled the meat and potatoes. I would like to serve a lot of traditional Japanese food for school lunch.
このページのトップに戻る本文ここまで

サブナビゲーションここから

今日の給食

サブナビゲーションここまで

以下フッターです。

第三吾嬬小学校

住所:〒131-0041 八広二丁目36番3号
電話:03-3617-7513
交通アクセス
Copyright(C) Daisanazuma Elementary School. All rights reserved.
フッターここまでこのページのトップに戻る